5 Jahre GMUNDEN.PHOTO

28. Juni -
10. August 2025

Gmunden.Photo 2025
28. Juni - 10. August 2025
im KunstQuartier Stadtgarten Gmunden & Kunsthaus Blaue Butter
Öffnungszeiten: Di.-So. 13:00-19:00
(Mo. geschlossen).


Eintritt 5€.

SMART EXPORT

SMART EXPORT

BODY SIGN ACTION

BODY SIGN ACTION

WELLE

WELLE

IDENTITÄTSTRANSFER

Michael Goldgruber

HYPERBULIE

HYPERBULIE

BODY POLITICS

BODY POLITICS

SELBSTPORTRÄT MIT STIEGE UND HOCHHAUS

SELBSTPORTRÄT MIT STIEGE UND HOCHHAUS

DER BLICK DES BLICKES

DER BLICK DES BLICKES

TAPP- UND TASTKINO

TAPP- UND TASTKINO

AUS DER MAPPE DER HUNDIGKEIT

AUS DER MAPPE DER HUNDIGKEIT

KÖRPERKONFIGURATIONEN

KÖRPERKONFIGURATIONEN

ONTOLOGISCHER SPRUNG

ONTOLOGISCHER SPRUNG

JUMP

JUMP

I AM BEATEN

I AM BEATEN

LEITER

LEITER

SPRACHE ALS MATERIAL

SPRACHE ALS MATERIAL

Genitalpanik

Genitalpanik

Deborah Hazler

Deborah Hazler

SPRACHE ALS MATERIAL

Schriftzug Wien - Venedig

SPRACHE ALS MATERIAL

Liebesgedicht


SMART EXPORT

1967 beschließt die Künstlerin Waltraud Höllinger geb. Lehner, sich einen neuen Namen zu geben: VALIE EXPORT, in Großbuchstaben und urheberrechtlich geschützt. Damit befreit sie sich nicht nur von den Namen ihres einstigen Ehemanns und ihres Vaters, sondern vollzieht auch einen Akt der Selbstermächtigung. „VALIE EXPORT exportiert Ideen, das war der Hintergrund“, sagt die Künstlerin in einem Interview. Auf dem fotografischen Porträt von Gertraud Wolfschwenger aus dem Jahr 1970 posiert sie mit einer Packung der österreichischen Zigarettenmarke Smart Export, die sie in die Kamera hält, während sie selbst im Hintergrund steht, eine Zigarette lässig im Mundwinkel. Den ersten Teil des Markennamens, „Smart“, hat sie durch „VALIE“ ersetzt; im Logo, einem Erdball mit dem Claim „Semper et ubique – immer und überall“ darum herum, hat sie den Erdball mit einem kreisrunden Selbstporträt überklebt. Mit dieser selbst ersonnenen Trademark entert sie die Kunstszene und thematisiert Identität, Internationalität, Marktmechanismen und Kunst als Ware, entzieht sich zugleich aber als Person. SMART EXPORT ist ein Schlüsselmoment in ihrem künstlerischen Schaffen und eine frühe Ikone der feministischen Kunst.


In 1967, the artist Waltraud Höllinger, née Lehner, decided to give herself a new name: VALIE EXPORT, in all capital letters and protected by copyright. In so doing, she not only freed herself from her former husband’s and her father’s names but performed an act of self-empowerment. “VALIE EXPORT exports ideas, that’s what was behind it,” the artist said in an interview. In Gertraud Wolfschwenger’s photographic portrait of 1970, she poses with a pack of Smart Export, an Austrian cigarette brand, which she holds up to the camera, while she stays in the background, casually, with a cigarette in the corner of her mouth. She replaced the first half of the brand name, “Smart,” with “VALIE”; in the brand logo, a globe with the motto “Semper et ubique—always and everywhere” around it, she overlaid the orb with a circular self-portrait. With this self-invented trademark, she made her appearance on the art scene, addressing issues of identity, internationality, market mechanisms, and art as a commodity while keeping a low profile as a person. SMART EXPORT marks a key moment in her artistic work and is an early icon of feminist art.



BODY SIGN ACTION

In dieser Performance, die 1970 im Studio Streckenbach in Frankfurt am Main stattfindet, lässt sich die Künstlerin vom Tätowierer Horst Streckenbach ein Strumpfband in den Farben Rot und Schwarz auf den Oberschenkel tätowieren. Radikal und schmerzhaft wird das Strumpfband, das für die unterworfene und unterdrückte weibliche Sexualität steht, in den Körper eingeschrieben, geht buchstäblich unter die Haut. Während die Detailaufnahme der Tätowierung von der Künstlerin selbst stammt – der Körper ist hier nur als Fragment zu sehen, die Künstlerin wird damit zu einer Stellvertreterin aller Frauen –, zeigt sich VALIE EXPORT in Gertraud Wolfschwengers Ganzkörperporträt stehend, mit entblößtem Oberschenkel. Tätowierung wird hier nicht als Körperschmuck verstanden, sondern als geplanter und gesteuerter Akt der Einschreibung in den weiblichen Körper, selbst- und fremdbestimmt gleichermaßen.


In this performance, which took place in 1970 at Studio Streckenbach in Frankfurt am Main, the artist had a red and black garter tattooed on her thigh by tattoo artist Horst Streckenbach. Radically and painfully, the garter, which stands for subjugated and repressed female sexuality, is inscribed on the body, literally getting under the skin. While the close-up of the tattoo was taken by the artist herself—with the body visible here only as a fragment, making the artist a representative of all women—VALIE EXPORT is shown standing in Gertraud Wolfschwenger’s full-body portrait, exposing her thigh. The tattoo is not understood as a body ornament here but as a planned and controlled act of inscription on the female body, equally self- and foreign-determined.



WELLE

Die Fotomontage WELLE aus dem Jahr 1972 setzt sich mit dem doppelten Charakter des sprachlichen Zeichens auseinander: Der Schweizer Ferdinand de Saussure, Begründer der modernen Sprachwissenschaft, unterschied schon vor über 100 Jahren zwischen der äußeren Erscheinung eines Zeichens oder eines Wortes, also dem Lautbild oder der Buchstabenfolge, und seiner Bedeutung. Das Foto zeigt eine Glasscheibe, auf der das Wort „WELLE“ in Großbuchstaben aufgeklebt ist. Selbst fast unsichtbar, steht sie aufrecht im Wasser und macht durch ihren Widerstand die Welle stärker sichtbar, die von hinten gegen sie schlägt. Später dem Genre der „konzeptuellen Fotografie“ zugeordnet, demonstriert das Werk, das die Künstlerin auf einem Abzug auch als „FOTO/POEM“ bezeichnet hat, ihre Fähigkeit, auf alltägliche Gegebenheiten aufmerksam zu machen, die gemeinhin übersehen werden. Zugleich kann es als Sinnbild für Widerstand verstanden werden. Die Glasplatte stört das ruhige Auslaufen der Wellen am Ufer und benennt nicht nur ein Alltagsphänomen, sondern führt es auch vor.



WAVE

The photomontage WAVE of 1972 deals with the dual character of the linguistic sign: more than one hundred years ago, the Swiss Ferdinand de Saussure, founder of modern linguistics, distinguished between the outward appearance of a sign or a word, that is, the sound pattern or sequence of letters, and its meaning. The photo shows a glass pane with the word “WELLE” (wave) written on it in adhesive capital letters. Almost invisible itself, it stands upright in the water and, posing a resistant obstacle, makes the wave running up against it from behind more visible. Categorized later in the genre of “conceptual photography,” the work, which the artist herself also labeled “FOTO/POEM” on one print, demonstrates her ability to draw attention to everyday realities that are commonly overlooked. At the same time, it can be understood as an emblem of resistance. The glass pane stands in the way of the calm ebbing of the waves on the shore and thus not only names an everyday phenomenon but also demonstrates it.



IDENTITÄTSTRANSFER

Die Arbeit ist eine fotografische Serie, in der sich die Künstlerin mit Geschlechterrollen und der Konstruktion von Identität beschäftigt. VALIE EXPORT inszeniert sich selbst in androgyner Erscheinung, trägt Perücke und eine Utility-Jacke, die einmal offen und einmal geschlossen ist, sowie Halskette und Armreifen. Die Hände demonstrativ in die Hüften gestemmt, wirkt sie im Bild mit der geschlossenen Jacke selbstbewusst und beherrscht, während die Handhaltung auf dem Bild mit der offenen Jacke eher schützend, fast schüchtern scheint. Was ist hier männlich? Was weiblich? Bereits früh hinterfragt VALIE EXPORT traditionelle Zuschreibungen von Weiblichkeit und Männlichkeit – oder ganz allgemein Systeme, die nur ein Entweder-oder kennen – und thematisiert eine vielschichtige, hybride Identität. „Ich entschied mich, dass ich keine Identität habe bzw. eine Non-Identität“, so die Künstlerin in einem Interview.



IDENTITY TRANSFER

The work is a photographic series in which the artist deals with gender roles and identity construction. VALIE EXPORT stages herself in an androgynous appearance, wearing a wig and a utility jacket, once open and once zippered, as well as a necklace and bracelet. With her hands assertively on her hips, she appears confident and self-possessed in the picture with the closed jacket, while, with the jacket open, the way she holds her hands seems rather protective, almost shy. What is masculine here? What is feminine? Early on, VALIE EXPORT started calling into question traditional assignments of femininity and masculinity—or, more generally, systems that only know an either-or—speaking to a multiform, hybrid identity instead. “I decided that I have no identity, or a nonidentity,” the artist said in an interview.



HYPERBULIE

HYPERBULIE ist eine Performance, mit der die Künstlerin sowohl physisch als auch psychisch an die Grenzen ihres Körpers geht. Nackt bewegt sie sich durch einen schmalen Korridor, der von elektrisch geladenen Drähten gebildet wird. Jeder Kontakt mit den Drähten versetzt ihr einen Stromschlag, ein Sinnbild für den Verstoß gegen gesellschaftliche Normen. Zunächst noch aufrecht stehend, wird die Künstlerin bald in die Knie gezwungen: Gesellschaftliche Gegebenheiten, veranschaulicht durch den Korridor aus elektrischen Drähten, machen das Individuum gefügig, disziplinieren es trotz aller Willensstärke. Die Performance endet mit einem Akt der Befreiung – die Künstlerin kämpft sich aus dem Korridor heraus. Die physische und psychische Belastung, die gesellschaftliche Normen darstellen, und der Einsatz, der notwendig ist, um sich davon zu befreien, werden pointiert und erbarmungslos dargestellt.


HYPERBULIE is a performance in which the artist pushes the limits of her own body both physically and psychologically. Naked, she moves along through a narrow corridor made up of electrically charged wires. Each contact with the wires gives her an electric shock, symbolizing a violation of social norms. Standing tall at first, the artist is soon forced to her knees: social conditions, epitomized by the corridor of electric wires, make the individual submissive, disciplining them no matter how strong their will is. The performance ends with an act of liberation—the artist fighting her way out of the corridor. The physical and psychological burden that social norms represent and the effort it takes to free oneself from them are represented in a poignant and unsparing manner.



BODY POLITICS

BODY POLITICS ist ein circa dreiminütiger Schwarz-Weiß-Videofilm, der in der Schottenpassage in Wien aufgenommen wurde. Zu sehen sind zwei Rolltreppen, eine führt nach oben, eine nach unten. Sie werden jeweils von einem Mann und einer Frau benutzt. Die beiden sind mit einem Seil verbunden, das sie um den Leib gebunden haben. Kurze Texteinblendungen am Anfang jeder Sequenz („gegeneinander“, „miteinander“, „einander“) machen die Dynamiken zwischen den Körpern im Raum und zwischen den Geschlechtern greifbar. Die Künstlerin hat in Interviews betont, dass die Rolltreppen für Kommunikations- und Repräsentationssysteme stehen, die kaum zu umgehen sind. Erst in der allerletzten Sequenz benutzen der Mann und die Frau dieselbe Rolltreppe und fahren gemeinsam nach oben.


BODY POLITICS is an approximately three-minute black-and-white video film shot in the Schottenpassage, an underground tram and subway passage in downtown Vienna. It shows two escalators, one going up and one going down. They are each used by a man and a woman. The two are connected by a rope tied around their bodies. Short text inserts at the beginning of each sequence (“gegeneinander,” against each other; “miteinander,” with each other; “einander,” each other) make the dynamics between the bodies in space and between the genders palpable. In interviews, the artist emphasized that the escalators stand for systems of communication and representation that can hardly be circumvented. It is only in the very last sequence that the man and the woman use the same escalator and move upward together.



SELBSTPORTRÄT MIT STIEGE UND HOCHHAUS
SELBSTPORTRÄT MIT ZWEI HOCHHÄUSERN

Die zwei Arbeiten sind Beispiele für frühe digitale Fotografien. VALIE EXPORT kombiniert in beiden Porträts ihr Konterfei mit architektonischen, städtischen Elementen. Die Treppe steht für Bewegung, Übergang und vielleicht auch Hierarchie, während das Hochhaus auf das soziale Gefüge der Stadt verweist. Mikrostruktur (das frontale Selbstporträt) und Makrostruktur (die städtischen Elemente) finden zusammen. Die Themen sind Körper, Raum und Machtmechanismen, auch der Akt des Sehens selbst. Auf beiden Porträts ist es die Augenpartie, die den Übergang vom einen ins andere Motiv bildet: Ein Auge ragt in die Front des Hochhauses oder wird auf der sich wie eine Ziehharmonika ausfächernden Treppe überdimensional groß.



SELF-PORTRAIT WITH STAIRS AND HIGH-RISE
SELF-PORTRAIT WITH TWO HIGH-RISES

These two works are examples of early digital photographs. In both portraits, VALIE EXPORT combines a picture of her face with architectural, urban elements. The staircase stands for movement, transition, and maybe also hierarchy, while the high-rise building refers to the social structure of the city. Microstructure (the frontal self-portrait) and macrostructure (the urban elements) come together. Thematically, the works are about the body, space, and mechanisms of power as well as the act of seeing itself. In both portraits, it is the eye area that marks the overlap of one motif with the other: an eye looks out of the front of the high-rise building or is enlarged out of all proportion by the stairs that fan out like an accordion.



DER BLICK DES BLICKES

Diese Arbeit, deren Konzept auf 1992 zurückgeht, ist als mehrteilige fotografische Serie angelegt: Großaufnahmen eines Auges werden mit Text- und Satzfragmenten kombiniert, in denen es um Sehmechanismen, Wahrnehmung und mediale Repräsentation geht. VALIE EXPORT interessiert der Weg, den der menschliche Blick nimmt – das Prinzip des Eyetrackings, das heute in der Medizin, der Psychologie, der Werbung, aber auch beim Gaming und in der Virtual Reality zum Einsatz kommt. Außerdem geht es um die Fragen: Was ist Realität? Was ist Abbildung? Was kann und will die Fotografie in diesem Zusammenhang leisten? Wie ist das Verhältnis von Botschaft, Sender:in und Empfänger:in? In unserem digitalen Zeitalter werden diese Fragestellungen immer komplexer.



THE GAZE’S GAZE

This work, the concept of which dates back to 1992, is designed as a multipart photographic series: close-ups of an eye are combined with fragments of text and sentences that are about mechanisms of vision, perception, and media representation. VALIE EXPORT is interested in the path that the human gaze pursues—the principle of eye tracking, which is routinely used today in medicine, psychology, and advertising, but also in gaming and virtual reality. The questions addressed also include: What is reality? What is representation? What can and will photography achieve in this context? What is the relationship between message, sender, and receiver? In our digital age, these questions are becoming increasingly more complex.



TAPP- UND TASTKINO

Diese Aktion führt VALIE EXPORT erstmals 1968 in Wien durch. Die Künstlerin trägt einen Kasten um den Oberkörper, der wie ein Miniaturkinosaal gestaltet ist, mit einem kleinen Vorhang zum Publikum hin. Sie lädt dazu ein, für zwölf Sekunden durch den Vorhang zu greifen und ihre nackten Brüste zu berühren. Die Menschen tasten im Kasten herum, während sie der Künstlerin in die Augen schauen. Ausgangspunkt ist die Idee des Expanded Cinema, also eines erweiterten, experimentellen Kinos, das über die klassische Leinwandprojektion hinausgeht und in den 1960er-Jahren aufgekommen ist. Der Körper wird zur Leinwand, der Kasten ist der Kinosaal. Nicht nur der Sehsinn, sondern auch der Tastsinn wird zur Erkundung des Werks eingesetzt. Peter Weibel, mit dem VALIE EXPORT in diesem Jahr auch für die Aktion AUS DER MAPPE DER HUNDIGKEIT zusammenarbeitet, fordert Passant:innen mit einem Megafon zum „Kinobesuch“ auf. In der Performance geht es um den Sehakt, den männlichen Blick und die voyeuristische Natur des klassischen Kinos, in dem das Publikum im Dunkeln sitzt und auf die Leinwand blickt. Die Künstlerin bezeichnet die Arbeit als „Hautfilm“ und „ersten mobilen Frauenfilm“. Das Video des TAPP- UND TASTKINOS entsteht etwas später für das österreichische Fernsehen.



TAP AND TOUCH CINEMA

VALIE EXPORT first performed this art action in Vienna in 1968. The artist wore a box mounted in front of her chest, designed like a miniature movie theater with a small curtain facing the audience. She invited people to reach through the curtain for twelve seconds and touch her naked breasts. People were fumbling around in the box while looking the artist in the eye. The starting point of this was the idea of “expanded cinema,” that is, a more immersive experimental cinema that goes beyond classic screen projection and emerged in the 1960s. The body becomes the screen, the box is the movie theater. Not only the visual but also the tactile sense is engaged to explore the work. Peter Weibel, with whom VALIE EXPORT had also collaborated for the action FROM THE PORTFOLIO OF DOGGISHNESS earlier that year, invited passers-by through a megaphone to come “visit the cinema.” The performance is about the act of seeing, the male gaze, and the voyeuristic nature of classic cinema, where the audience sits in the dark looking at the screen. The artist describes the work as a “skin film” and the “first mobile women’s film.” The video of the TAP AND TOUCH CINEMA was made a little later for Austrian television.



AUS DER MAPPE DER HUNDIGKEIT

Im Februar 1968 führt VALIE EXPORT ihren Künstlerkollegen und Partner Peter Weibel an einer Hundeleine durch die Kärntner Straße in Wien. Weibel bewegt sich auf allen vieren, EXPORT trägt bürgerliche Kleidung. Schon vorher ist das Paar so zu einer Eröffnung in der Galerie nächst St. Stephan gegangen. Die Künstlerin berichtet später in vielen Interviews über die erstaunten und belustigten Reaktionen des Publikums. Einerseits kehrt die Performance das Machtverhältnis zwischen Mann und Frau um, das in den 1960er-Jahren noch viel ungleicher war als heute: Die Frau wird zum aktiven Part und führt den sich unterwerfenden, „hündischen“ Mann am Gängelband. Wichtig ist EXPORT und Weibel auch die künstlerische Entscheidung, den Menschen zum Tier zu machen. Der öffentliche Raum und die Reaktion des Publikums werden bewusst einbezogen. Die Künstlerin bezeichnet die Arbeit später als „Fallstudie der Soziologie und des menschlichen Verhaltens“. Die Fotos stammen von Josef Tandl.



FROM THE PORTFOLIO OF DOGGISHNESS

In February 1968, VALIE EXPORT led her fellow artist and partner Peter Weibel on a dog leash through Kärntner Strasse, Vienna’s most elegant shopping street. Weibel was moving along on his hands and knees with EXPORT walking beside him in a bourgeois furry coat. The couple had previously attended an opening event at the Galerie nächst St. Stephan like this. In many interviews, the artist later recounted the perplexed and amused reactions of the public. On the one hand, the performance reversed the power relation between man and woman, which was much more unequal in the 1960s than it is today: the woman takes the active part and keeps the submissive “doggish” man on a rein. Also significant for EXPORT and Weibel was their artistic decision to turn a human into an animal. The public space and the reaction of the audience were consciously involved in the action. The artist later described the work as a “case study of sociology and human behavior.” The photos are by Josef Tandl.



KÖRPERKONFIGURATIONEN

Die Serie der KÖRPERKONFIGURATIONEN entsteht über einen Zeitraum von zehn Jahren in insgesamt vier Abschnitten. VALIE EXPORT untersucht darin die Rolle des weiblichen Körpers im Kontext von Architektur und Stadtbild. Für die Künstlerin erfährt sich der Körper durch seine Umgebung, sie spricht auch vom „Umgebungskörper“. Die Körperhaltungen, die sie einnimmt, sind Ausdruck eines inneren Zustands und ahmen die Gegebenheiten des städtischen Umfelds nach, konterkarieren sie aber auch. Die Künstlerin hockt „um die Ecke“ der Nationalbibliothek in Wien, breitet die Arme zur Kreuzform aus, lässt im Liegen ihren Kopf nach unten hängen oder biegt ihren Körper parallel zu einer Kurvenform. Titel wie ANPASSUNG oder EINFÜGUNG machen deutlich, dass sie mit nichts anderem als ihrem Körper den öffentlichen Raum vermisst, der immer auch ein Herrschafts- und Repräsentationsraum ist. Mit ihren künstlerischen Interventionen untersucht sie diesen auf gesellschaftliche Machtstrukturen hin.



BODY CONFIGURATIONS

The BODY CONFIGURATIONS series was created in four sections over a period of ten years. VALIE EXPORT examines the role of the female body in the context of architecture and the cityscape. For the artist, the body experiences itself through its environment; she also speaks of the “environed body.” The postures she adopts are an expression of an inner state, imitating, but also counteracting, the conditions of the urban environment. The artist squats “around the corner” from the National Library in Vienna, spreads her arms out into a cross shape, lets her head hang down while lying down, or bends her body parallel to a curved shape. Titles such as ANPASSUNG (Adjustment) or EINFÜGUNG (Insertion) make it clear that she uses nothing but her body to measure out public space, which always also is a space of domination and representation. With her artistic interventions, she examines that space for social power structures.



ONTOLOGISCHER SPRUNG

Bei dieser Arbeit handelt es sich um eine Bild-im-Bild-Konstruktion, die Performance und konzeptuelle Fotografie verbindet. Für die eigentlich dreiteilige Serie fotografiert VALIE EXPORT zuerst ihre Füße im Sand, von oben und in Schwarz-Weiß. Der zweite, in Gmunden nicht ausgestellte Teil ist eine Farbfotografie, die wieder die Füße der Künstlerin zeigt – diesmal aber stehen sie auf einem Abzug der ersten Fotografie, neben den Füßen aus der ersten Aufnahme. Der dritte Teil treibt das Spiel noch weiter: Hier stehen die Füße auf einem Abzug der zweiten Fotografie, und zwar genau auf den Füßen aus der ersten Aufnahme. Die Fotografie liegt auf einem Teppich in einem Innenraum. Die Arbeit ONTOLOGISCHER SPRUNG befragt die Fotografie selbst, ihren Status als Reproduktion: Was bedeutet „real“? Was ist „nur“ ein Bild von Realität? Zu erkennen, was man auf den Aufnahmen sieht, ist wegen der mehrfachen Kombination von Abbild und Wirklichkeit nicht einfach. Der Körper – VALIE EXPORTs Lebensthema – wird hier fragmentiert und verdoppelt, durch die Fotografie ist er gewissermaßen unendlich vervielfältigbar.



ONTOLOGICAL LEAP

This work is a picture-within-a-picture construction that combines performance and conceptual photography. For what is actually a three-part series, VALIE EXPORT first photographed her feet in the sand, from above and in black and white. The second picture, not on view in Gmunden, is a color photograph that again shows the artist’s feet—but this time they are seen standing on a print of the first photograph, right next to the feet from the first shot. The third part takes the game even further: here, the feet are standing on a print of the second photograph, exactly on top of the feet from the first shot. The photograph is laid out on a carpet in an indoor room. The work ONTOLOGICAL JUMP interrogates photography itself, its status as a reproduction: What does “real” mean? What is “just” an image of reality? Identifying what can be seen in the photos is not easy because of the multiple combination of image and reality. The body—VALIE EXPORT’s lifelong theme—is fragmented and doubled here, made infinitely reproducible, as it were, through photography.



JUMP

Diese Arbeit wurde 2009 in zwei Editionen mit den Titeln JUMP 1 und JUMP 2 veröffentlicht und bezieht sich auf eine Videoperformance oder „Bewegungsimagination“, wie es die Künstlerin auch nennt, aus dem Jahr 1974. In mehreren Protokollen und Anleitungen beschreibt VALIE EXPORT die Hintergründe der Arbeit und nennt unter anderem „Körperbelastung, Körperspannung, Körperprobungen und Körpergrenzen“ als ihren Fokus. „Bewegungsimaginationen sind körperliche Demonstrationen jener Passion des Menschen, den extremsten Bedingungen so lange als möglich zu widerstehen. Bewegungsimaginationen sind also Konkretionen der menschlichen Imagination, die gegen jede Art von Grenzen anläuft.“ Fotografisch festgehalten wird der Moment des Sprungs als Auflösung einer nicht mehr ertragbaren Situation.

This work was published in 2009 in two editions entitled JUMP 1 and JUMP 2 and refers to a video performance or “movement imagination,” as the artist also calls it, of 1974. In several logs and instructions, VALIE EXPORT describes the background to the work, naming, among other things, “body strain, body tension, body testing, and body limits” as her focus. “Movement imaginations are bodily demonstrations of the human passion to withstand the most extreme conditions for as long as possible. Movement imaginations therefore are concretions of the human imagination running up against all kinds of limits.” What is photographically captured is the moment of the jump as the resolution of a no longer bearable situation.



I AM BEATEN

Diese Videoperformance aus dem Jahr 1973 ist eine Auseinandersetzung mit Gewalt, Körperlichkeit und medialer Darstellung. VALIE EXPORT liegt rücklings am Boden. Man hört eine Tonsequenz, in der eine Stimme „I am beaten“ sagt. VALIE EXPORT verdoppelt diese Stimme, indem sie den Satz mitspricht. Veranschaulicht werden Niederlage und Unterwerfung (durch die Körperposition), aber auch Widerstandsfähigkeit (durch das Mitsprechen im wörtlichen Sinn, das auf ein Mitsprechen im übertragenen Sinn verweist).

This video performance of 1973 is an examination of violence, physicality, and media representation. VALIE EXPORT is seen lying on her back on the floor. A soundtrack is heard, with a voice saying “I am beaten.” VALIE EXPORT doubles this voice in that she joins it in speaking the sentence. What this illustrates (through the body position) is defeat and submission but also resilience (the literal act of speaking up connotes the figurative meaning of the phrase).



LEITER

Bei der Arbeit handelt es sich um eine konzeptuelle Fotocollage als Teil einer Serie, die sich mit weiblicher Anatomie und weiblichen Körperbildern beschäftigt. Die Künstlerin hat dafür Ausschnitte aus mehreren Fotos von Leitern zum Bild einer langen Leiter zusammengefügt. Damit spielt sie einmal mehr auf gesellschaftliche Strukturen, Hierarchien und Machtpositionen an: Wo steht ein Individuum auf der sozialen Leiter? Auf das unterste Bild der Collage hat sie einen Satz geschrieben, der fast wie ein Liebesgedicht wirkt: „MEINE AUGEN KLETTERN DIE LEITER DER LIEBE HINAUF UM DIE ZEIT AN DEINEM MUND ZU TREFFEN.“



LADDER

This piece is a conceptual photo collage as part of a series dealing with female anatomy and female body images. The artist combined excerpts from several photos of ladders to create an image of a long ladder. In doing so, she once again alludes to social structures, hierarchies, and positions of power: Where does an individual stand on the social ladder? On the bottom image of the collage, she has written a sentence that almost reads like a love poem, “MY EYES CLIMB UP THE LADDER OF LOVE TO MEET TIME AT YOUR MOUTH.”

SCHREIBEN

ZEICHNEN

Schriftzug Wien - Venedig

Gedichte

Hauchtext: Liebesgedicht



SPRACHE ALS MATERIAL

Neben dem Körper ist die Sprache seit den 1970er-Jahren VALIE EXPORTs bevorzugtes Medium. Die Werke, die im Kunsthaus Blaue Butter präsentiert werden, führen das pointiert vor Augen. So hat die Künstlerin etwa für ihre Arbeit SCHRIFTZUG WIEN–VENEDIG von 1973 das Wort „Schriftzug“ auf einen Eisenbahnzug geschrieben. Sie spielt hier nicht nur mit der Bedeutung des Wortes, sondern nimmt auch auf den kulturellen und geografischen Hintergrund, auf Mobilität und Zugehörigkeit Bezug – all das durch den simplen Akt des „Beschreibens“ und den Werktitel. Schreiben und Zeichnen sind auch Themen (und Titel) von VALIE EXPORTs Zeichnungen. In ihnen wird der Prozess, mit Sprache künstlerische Arbeit zu erschaffen, nachvollziehbar. In den Videos, in denen sie Gedichte oder „Hauchtexte“ vor der Kamera performt, wird die gesprochene Sprache zum künstlerischen Medium: EXPORT haucht „Ich liebe Dich“ auf eine Glasscheibe, der Atem manifestiert sich als beschlagenes Glas. Die Scheibe und das Kameraobjektiv (und dann wiederum der Monitor) scheinen ein und dieselbe Fläche zu sein.



LANGUAGE AS MATERIAL

Aside from the body, language has been VALIE EXPORT’s preferred medium since the 1970s. The works presented at Kunsthaus Blaue Butter are a case in point. For her piece SCHRIFTZUG WIEN–VENEDIG of 1973, for example, the artist wrote the word “Schriftzug” on a railway train. Not only does she play with the multiple meanings of the German word “Zug” here (signifying a railway train as well as a stroke of script) but she also refers to the cultural and geographical background, to mobility, and a sense of belonging—doing all this through the simple act of writing and the work title. Writing and drawing also provide themes (and titles) for VALIE EXPORT’s drawings. They afford insights into the process of creating artworks with language. In the videos of her performing poems or “breath texts” in front of the camera, spoken language becomes an artistic medium: EXPORT breathes “I love you” onto a glass pane, her exhalation steams up the glass. The pane and the camera lens (and then the video screen) appear to be one and the same surface.

AKTIONSHOSE: GENITALPANIK

Die Aktion GENITALPANIK findet erstmals im April 1969 in einem Münchner Kino statt. Die Künstlerin trägt eine Jeanshose, die im Schritt offen ist und ihr Genital unbedeckt lässt. So geht sie durch die Sitzreihen, das entblößte Geschlechtsteil in Augenhöhe der Kinobesucher:innen. Einige Zeit später lässt sie sich von Peter Hassmann in dieser Hose und mit einer Maschinenpistole in der Hand fotografieren; die Bilder erhalten den Titel AKTIONSHOSE: GENITALPANIK. Mit der radikalen Aktion im Kino will VALIE EXPORT die Objektifizierung des weiblichen Körpers durch die Medien kritisieren. Die Waffe kommt erst auf den Fotografien hinzu, um auf die Dringlichkeit des Anliegens und die feministische Kampfbereitschaft zu verweisen.



ACTION PANTS: GENITAL PANIC

The GENITAL PANIC art action first took place in a movie theater in Munich in April 1969. Wearing a crotchless pair of jeans that left her genitalia uncovered, the artist sidled through the rows of seats, her exposed genitals at the eye -level of the movie audience. Some time later, she had Peter Hassmann take a series of photographs of herself wearing those same pants and holding a submachine gun in her hands; the pictures are -entitled ACTION PANTS: GENITAL PANIC. With her radical art action in the movie theater, VALIE EXPORT wanted to criticize the objectification of the female body by the media. The weapon was added only in the photographs to signal the urgency of the issue and the feminist willingness to fight.

Deborah Hazler

Deborah Hazler (geb. 1981 in Wien, lebt dort) erzeugt ihre Skulpturen, die sich stets mit dem Thema der Vulva beschäftigen, durch Weben und Filzen, also klassische Handarbeitstechniken. In ihrer PLEASURE ARMY, textilen Objekten aus Schafwolle in unterschiedlichen Farben, empfindet sie die Form einer Klitoris nach, überdimensional und kuschelweich. „Ich möchte mich nicht mehr schämen müssen, für meine Sexualität, für meine Monatsblutung, für meine schon vorzeitig abnehmende Fruchtbarkeit, für meine bevorstehende Menopause, für meinen Körper, für meine körperlichen Bedürfnisse, meine Sehnsüchte. Die einzige Möglichkeit für mich, mich mit diesen anhaltenden Tabuthemen auseinanderzusetzen, ist, über sie zu sprechen, sie in meinem künstlerischen Schaffen zu bearbeiten“, so Hazler. Die Beschäftigung mit weiblicher Körperlichkeit, ihre Darstellung und der freie Umgang mit ihr sind immer noch nicht selbstverständlich. Deshalb sind Deborah Hazlers Arbeiten ähnlich radikal wie die von VALIE EXPORT als sie diese Themen in den 1960er-Jahren mit Wucht in den öffentlichen Diskurs brachte. Groß, bunt und laut, fast zum Angreifen und Streicheln einladend, steht hier eine Armee von Lustspendern im Raum – ein fröhliches künstlerisches Statement vor dem Hintergrund von VALIE EXPORTs ikonischer AKTIONSHOSE: GENITALPANIK.



PLEASURE ARMY

Deborah Hazler (born 1981 in Vienna, lives there) uses weaving and felting, that is, traditional handicrafts, to create her sculptures, which always are about the theme of the vulva. In her PLEASURE ARMY series, textile objects of sheep wool in different colors, she recreates the shape of a clitoris, oversized and cuddly soft. “I don’t want to have to feel ashamed anymore, for my sexuality, my menstrual period, my prematurely declining fertility, my impending menopause, my body, my physical needs, my desires. The only way for me to deal with these persistent taboo subjects is to talk about them, to engage with them in my creative practice,” says Hazler. Addressing female corporeality, representing it and freely dealing with it is still not a matter of course today. That is why Deborah Hazler’s works are radical in a way similar to those of VALIE EXPORT, when she first brought these subjects to public discourse with a vengeance in the 1960s. Large, colorful and loud, almost inviting touching and stroking, an army of pleasure-givers stands in the room—a cheerful -artistic -s-tatement against the backdrop of VALIE -EXPORT’s iconic -ACTION PANTS: GENITAL PANIC.

Impressum
Verein zur Förderung
zeitgenössischer
Fotografie und Medienkunst
(e.V.)
Linzerstraße 16
4810 Gmunden
Österreich

ZVR: 1445731609
UID: ATU76881402
info@gmunden.photo

Initiatoren
Tom Wallmann, Felix Leutner

Kuratorin
Dr. Lisa Ortner-Kreil